Helsinki Lit on Suomen suurin käännöskirjallisuusfestivaali. Tapahtuma järjestetään kuudennen kerran 27.–28.8. elokuuta keskuskirjasto Oodissa, aiempien vuosien tapaan yhteistyössä Ylen kanssa. Tapahtuman kaikki keskustelut tulevat katsottavaksi Yle Areenaan. Osa keskusteluista lähetetään suorana Yle Teemalla.
Helsinki Litin ohjelmajohtaja Philip Teir kertoo, miten poikkeustilanne vaikutti festivaalin järjestämiseen sekä tapahtumien kulkuun.
”Alkuperäisen suunnitelman mukaan festivaali olisi järjestetty kuudennen kerran toukokuussa. Maaliskuussa saimme tietää, että yleisötapahtumat kielletään, ja peruimme festivaalin saman tien, koska festivaalille on osallistunut aiempina vuosina noin 700 ihmistä. Aluksi tapahtumien osallistujat rajattiin 500 henkilöön, mutta myöhemmin vielä 50 henkilöön. Ei siis ollut mahdollista järjestää festivaalia toukokuussa. Alun perin tapahtuman piti olla Bio Rexissä Lasipalatsissa. Tänä vuonna festivaali pidetään Oodissa, joka on hieno paikka ja virallinen kirjallisuustalo keskellä keskustaa. Päätös uudesta paikasta syntyi todella luontevasti.
Järjestelyjä on hankaloittanut koronatilanne, sillä rajoitusten takia ulkomaalaisia kirjailijoita on ollut melkeinpä mahdotonta hankkia paikan päälle. Kesän aikana odotimme uusia tiedotuksia rajoituksista, ja ohjelma saatiin lyötyä lukkoon vasta viime viikkojen aikana. Jos tilanne olisi pahentunut, olisimme järjestäneet tapahtuman ilman yleisöä. ”
”Teemana on käännöskirjallisuus ja mietimme, millaista ohjelmaa voisimme järjestää sen ympärille kotimaisilla voimilla. Päädyimme ohjelmaan, joka käsittelee käännöskirjallisuutta. Nyt osassa haastatteluja nähdään kotimaisia kirjailijoita, ja osittain mennään alkuperäisen ohjelman mukaan. Ohjelma koostuu yleensä ulkomaisista esiintyjistä, mutta tänä vuonna on pari ulkomaista nimeä. Vigdis Hjorth asuu Norjassa, joten hänen kanssaan teemme virtuaalilähetyksen, sillä rajoitusten takia hän ei pääse paikan päälle. Tämänkin saimme tietoomme vasta äskettäin. Virolainen Valdur Mikita saapuu ihan paikan päälle.
Mukana on suomalaisia kääntäjiä ja tapahtumassa jaetaan Jarl Hellemann -palkinto, joka annetaan vuosittain parhaalle suomenkieliselle käännökselle. Tänä vuonna Rosa Liksom esimerkiksi kertoo, millaista on olla suomalainen kirjailija ja tulla käännetyksi. Torstaina on paljon käännöksiin liittyviä keskusteluja ja perjantaina keskustellaan autofiktio-trendistä.”
”Aika haikeissa tunnelmissa, kevät oli kaikille tosi kummallinen. Tietysti harmittaa, kun on tehty paljon työtä ja asioita siirretään. Tänä syksynä on peruttu Helsingin kirjamessut ja muitakin tapahtumia, joten on kiva, että edes yksi kirjallisuustapahtuma järjestetään. Helsinki Lit- festivaali järjestetään yhdessä Runokuun kanssa ja meillä on perjantaina yksi ohjelma yhdessä: Runoja sähköstä.
Viimeisenä viitenä vuotena festivaalia on järjestetty saman konseptin mukaan. Nyt piti miettiä konsepti uudelleen olosuhteet huomioon ottaen. Tästä saamme kokemuksia, joita voimme käyttää mahdollisesti ensi vuonna tai tulevaisuudessa.”
”Tapahtumassa on ollut viimeiset vuodet samoja kävijöitä, joten toivomme, että he uskaltaisivat tulla paikalle. Meille on tärkeää, että saisimme luotua jonkinlaisen livefiiliksen paikan päälle.
Oodissa tapahtumia on Maija-salissa, jossa on rajoitettu määrä istumapaikkoja. Paikan päällä on myös pieniä näyttöjä, joista voi tapahtumaa seurata. Jos yleisömäärä täyttyy, siitä ilmoitetaan. Paikan päälle kyllä uskaltaa tulla, sillä turvarajoitukset ja turvavälit on otettu huomioon.”