kirjoja

Lukufiiliksen kevään 2022 teemana oli Maailmankirjallisuus. Pääkirjoituksessa Lukufiiliksen toimitussihteeri Sofia Blomberg käsittelee maailmankirjallisuuden ja kääntämisen merkitystä:

”Millainen maailma olisi ilman käännettyä kaunokirjallisuutta? Tätä pohdin, kun ajattelen yleisesti maailmankirjallisuutta. Se, että kirjallisuutta käännetään – antaa meille lukijoille kokonaisen maailman, johon uppoutua. Jos käännöskirjallisuutta ei olisi, minulta olisi jäänyt monet tarinat lukematta ja asioita ymmärtämättä. Lähes puolet kaikesta, mitä Suomessa luetaan, on käännetty toisesta kielestä. Olen kirjallisuuden opiskelijana oppinut arvostamaan kääntäjien työtä suunnattomasti, sillä heidän työnsä on kriittinen – huono käännös pilaa teoksen lukukokemuksen. Hyvä käännös taas puolestaan vaatii paljon työtä, mutta jättää jälkensä. Kääntäjät siis vaikuttavat siihen, mitä saamme irti ja millaisen lukukokemuksen. Ilman heitä, maailmankuvamme olisi kapea.”

Lue koko juttu tästä.

Lukufiiliksen toimituskuntalainen Otto Rantanen suosittelee Haruki Murakamin teoksia:

”Japanilaisen Haruki Murakamin (1949–) kirjat ovat taideteoksia, joihin ei voi tutustua takakantta tavaamalla. Tarinat ovat niin koukeroisia, niin alitajuntaa modernin nojatuolin lailla hierovia, että Murakamin teosten takakansia ei oikeastaan saisi lukea ennen tarinoiden lukemista. Kun takakannet lukee lopuksi, voi todeta kuinka heikosti hänen rakentelemansa tapahtumat ovat kiteytettävissä.”

Lue koko juttu tästä.

Kirjakomero -podcastissa käsitellään myös maailmankirjallisuutta. Venla Lepänaho ja Sofia Blomberg keskustelevat kirjallisuuden klassikoista ja niiden merkityksestä. Jaksoon pääset tästä.

Lukufiiliksen haastattelussa Kersti Juva raottaa kääntämisprosessiaan:

”Kääntämisessä kaksi asiaa kietoutuu yhteen: lukeminen eli ymmärtäminen sekä kirjoittaminen eli ilmaiseminen. Sellaista mitä ei ymmärrä, ei voi kääntää. Ymmärtäminen ei kuitenkaan tarkoita tekstin analyyttista erittelyä, vaan se tulkitaan”, Kersti Juva kertoo puhelimitse ja jatkaa vertaamalla kääntämistä musiikkiin.”

Lue koko juttu tästä.

seuraa meitä